第一章
作者:(黎巴嫩)纪伯伦 著
发布时间:2019-09-12 13:11:11
字数:16557
《沙与沫》
SandandFoam
2
我永远在沙岸上行走,
在沙土和泡沫的中间。
高潮会抹去我的脚印,
风也会把泡沫吹走。
但是海洋和沙岸却将永远存在。
我曾抓起一把烟雾。
然后我伸掌一看,哎哟,烟雾变成一个虫子。
我把手握起再伸开一看,手里却是一只鸟。
我再把手握起又伸开,在掌心里站着一个容颜忧郁,向天仰首的人。
我又把手握起,当我伸掌的时候,除了烟雾以外,一无所有。
但是我听到了一支绝顶甜柔的歌曲。
Iamforeverwalkingupontheseshores,
Betwixtthesandandthefoam.
Thehightidewillerasemyfoot-prints,
Andthewindwillblowawaythefoam.
Buttheseaandtheshorewillremainforever.
OnceIfilledmyhandwithmist.
ThenIopeneditandlo,themistwasaworm.
AndIclosedandopenedmyhandagain,andbeholdtherewasabird.
AndagainIclosedandopenedmyhand,andinitshollowstoodaman
withasadface,turnedupward.
AndagainIclosedmyhand,andwhenIopenedittherewasnaught
butmist.
ButIheardasongofexceedingsweetness.
3
4
5
仅仅在昨天,我认为我自己只是一个碎片,无韵律地在生命的穹
苍中颤抖。
现在我晓得,我就是那穹苍,一切生命都是在我里面有韵律地转
动的碎片。
他们在觉醒的时候对我说:“你和你所居住的世界,只不过是无边
海洋的无边沙岸上的一粒沙子。”
在梦里我对他们说:“我就是那无边的海洋,大千世界只不过是我
的沙岸上的沙粒。”
ItwasbutyesterdayIthoughtmyselfafragmentquiveringwithout
rhythminthesphereoflife.
NowIknowthatIamthesphere,andalllifeinrhythmicfragments
moveswithinme.
Theysaytomeintheirawakening,"Youandtheworldyouliveinare
butagrainofsandupontheinfiniteshoreofaninfinitesea."
AndinmydreamIsaytothem,"Iamtheinfinitesea,andallworlds
arebutgrainsofsanduponmyshore."
只有一次把我窘得哑口无言,就是当一个人问我“你是谁?”的
时候。
想到神的第一个念头是一个天使。
说到神的第一个字眼是一个人。
我们是有海洋以前千万年的扑腾着、飘游着、追求着的生物,森
林里的风把语言给予了我们。
那么我们怎能以昨天的声音来表现我们心中的远古年代呢?
斯芬克斯只说过一次话。斯芬克斯说:“一粒沙子就是一片沙漠,
一片沙漠就是一粒沙子;现在再让我们沉默下去吧。”
6
OnlyoncehaveIbeenmademute.Itwaswhenamanaskedme,
"Whoareyou?"
ThefirstthoughtofGodwasanangel.
ThefirstwordofGodwasaman.
Wewerefluttering,wandering,longingcreaturesathousandthousand
yearsbeforetheseaandthewindintheforestgaveuswords.
Nowhowcanweexpresstheancientofdaysinuswithonlythe
soundsofouryesterdays?
TheSphinxspokeonlyonce,andtheSphinxsaid,"Agrainofsandisa
desert,andadesertisagrainofsand;andnowletusallbesilentagain."
7
我听到了斯芬克斯的话,但是我不懂得。
我在埃及的沙土上躺了很久,沉默着而且忘却了季节。
然后太阳把生命给了我,我起来在尼罗河岸上行走。
和白天一同唱歌,和黑夜一同做梦。
现在太阳又用一千只脚在我身上践踏,让我再在埃及的沙土上躺下。
但是,请看一个奇迹和一个谜吧!
那个把我集聚起来的太阳,不能把我打散。
我依旧挺立着,我以稳健的步履在尼罗河岸上行走。
8
IheardtheSphinx,butIdidnotunderstand.
LongdidIlieinthedustofEgypt,silentandunawareoftheseasons.
Thenthesungavemebirth,andIroseandwalkeduponthebanksof
theNile.
Singingwiththedaysanddreamingwiththenights.
AndnowthesunthreadsuponmewithathousandfeetthatImaylie
againinthedustofEgypt.
Butbeholdamarvelandariddle!
Theverysunthatgatheredmecannotscatterme.
StillerectamI,andsureoffootdoIwalkuponthebanksoftheNile.
9
10
记忆是相会的一种形式。
健忘是自由的一种形式。
我们依据无数太阳的运转来测定时间;他们以他们口袋里的小小
的机器来测定时间。
那么请告诉我,我们怎能在同一的地点和同一的时间相会呢?
对于从银河的窗户里下望的人,空间就不是地球与太阳之间的空
间了。
人性是一条光河,从永久以前流向永久。
难道在以太里居住的精灵,不妒羡世人的痛苦吗?
11
Remembranceisaformofmeeting.
Forgetfulnessisaformoffreedom.
Wemeasuretimeaccordingtothemovementofcountless
suns;andtheymeasuretimebylittlemachinesintheirlittle
pockets.
Nowtellme,howcouldweevermeetatthesameplace
andthesametime?
Spaceisnotspacebetweentheearthandthesuntoone
wholooksdownfromthewindowsoftheMilkyWay.
Humanityisariveroflightrunningfromtheex-eternityto
eternity.
Donotthespiritswhodwellintheetherenvymanhis
pain?
12
在到圣城去的路上,我遇到另一位香
客,我问他:“这条就是到圣城去的路吗?”
他说:“跟我来吧,再有一天一夜就到达
圣城了。”
我就跟随他。我们走了几天几夜,还没
有走到圣城。
使我惊讶的是,他带错了路反而对我大
发脾气。
神呵,让我做狮子的俘食,要不就让兔
子做我的俘食吧。
除了通过黑夜的道路,人们不能到达
黎明。
我的房子对我说:“不要离开我,因为你
的过去住在这里。”
道路对我说,“跟我来吧,因为我是你
的将来。”
我对我的房子和道路说,“我没有过
去,也没有将来。如果我住下来,我的住中
就有去;如果我去,我的去中就有住。只有
爱和死才能改变一切。”
OnmywaytotheHolyCityImetanotherpilgrimandIaskedhim,"Is
thisindeedthewaytotheHolyCity?"
Andhesaid,"Followme,andyouwillreachtheHolyCityinaday
andanight."
AndIfollowedhim.Andwewalkedmanydaysandmanynights,yet
wedidnotreachtheHolyCity.
Andwhatwastomysurprisehebecameangrywithme,becausehe
hadmisledme.
Makeme,ohGod,thepreyofthelion,ereYoumaketherabbitmy
prey.
Onemaynotreachthedawnsavebythepathofthenight.
Myhousesaystome,"Donotleaveme,forheredwellsyourpast."
Andtheroadsaystome,"Comeandfollowme,forIamyourfuture."
AndIsaytobothmyhouseandtheroad,"Ihavenopast,norhaveI
afuture.IfIstayhere,thereisagoinginmystaying;andifIgothereisa
stayinginmy'going.Onlyloveanddeathwillchangeallthings."
13
14
当那些睡在绒毛上面的人所做的梦,并不比睡在土地上的
人的梦更美好的时候,我怎能对生命的公平失掉信心呢?
奇怪得很,对某些娱乐的愿望,也是我的痛苦的一部分。
HowcanIlosefaithinthejusticeoflife,whenthedreamsof
thosewhosleepuponfeathersarenotmorebeautifulthanthe
dreamsofthosewhosleepupontheearth?
Strange,thedesireforcertainpleasuresisapartofmypain.
15
16
曾有七次我鄙视了自己的灵魂:
第一次是在她可以上升而却谦让的时候。
第二次是我看见她在瘸者面前跛行的时候。
第三次是让她选择难易,而她选了易的时候。
第四次是她做错了事,却安慰自己说别人也同
样做错了事。
第五次是她容忍了软弱,而把她的忍受称为坚
强。
第六次是当她轻蔑一个丑恶的容颜的时候,却
不知道那是她自己的面具中之一。
第七次是当她唱一首颂歌的时候,自己相信这
是一种美德。
17
SeventimeshaveIdespisedmysoul:
ThefirsttimewhenIsawherbeingmeekthatshemightattainheight.
ThesecondtimewhenIsawherlimpingbeforethecrippled.
Thethirdtimewhenshewasgiventochoosebetweenthehardandthe
easy,andshechosetheeasy.
Thefourthtimewhenshecommittedawrong,andcomfortedherself
thatothersalsocommitwrong.
Thefifthtimewhensheforboreforweakness,andattributedher
patiencetostrength.
Thesixthtimewhenshedespisedtheuglinessofaface,andknewnot
thatitwasoneofherownmasks.
Andtheseventhtimewhenshesangasongofpraise,anddeemedita
virtue.
我不知道什么是绝对的真理。但是我对于我的无知是谦虚的,这
其中就有了我的荣誉和报酬。
在人的幻想和成就中间有一段空间,只能靠他的热望来通过。
天堂就在那边,在那扇门后,在隔壁的房里;但是我把钥匙丢了。
也许我只是把它放错了地方。
你瞎了眼睛,我是又聋又哑,因此让我们握起手来互相了解吧。
一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。
18
19
Iamignorantofabsolutetruth.ButIamhumblebeforemyignorance
andthereinliesmyhonorandmyreward.
Thereisaspacebetweenman'simaginationandman'sattainmentthat
mayonlybetraversedbyhislonging.
Paradiseisthere,behindthatdoor,inthenextroom;butIhavelostthe
key.
PerhapsIhaveonlymislaidit.
YouareblindandIamdeafanddumb,soletustouchhandsand
understand.
Thesignificanceofmanisnotinwhatheattains,butratherinwhathe
longstoattain.
20
我们中间,有些人像墨水,
有些人像纸张。
若不是因为有些人是黑的
话,有些人就成了哑巴;
若不是因为有些人是白的
话,有些人就成了瞎子。
给我一只耳朵,我将给你以
声音。
我们的心才是一块海绵;我
们的心怀是一道河水。
然而我们大多宁愿吸收而不
肯奔流,这不是很奇怪吗?
当你想望着无名的恩赐,怀
抱着无端的烦恼的时候,你就真
和一切生物一同长大,升向你的大我。
当一个人沉醉在一个幻象之中,他就会把这幻象的模糊的情味当
作真实的酒。
你喝酒为的是求醉;我喝酒为的是要从别种的醉酒中清醒过来。
Someofusarelikeinkandsomelikepaper.
Andifitwerenotfortheblacknessofsomeofus,someofuswould
bedumb;
Andifitwerenotforthewhitenessofsomeofus,someofuswould
beblind.
GivemeanearandIwillgiveyouavoice.
Ourmindisasponge;ourheartisastream.
Isitnotstrangethatmostofuschoosesuckingratherthanrunning?
Whenyoulongforblessingsthatyoumaynotname,andwhenyou
grieveknowingnotthecause,thenindeedyouaregrowingwithallthings
thatgrow,andrisingtowardyourgreaterself.
Whenoneisdrunkwithavision,hedeemshisfaintexpressionofit
theverywine.
Youdrinkwinethatyoumaybeintoxicated;andIdrinkthatitmay
sobermefromthatotherwine.
21
当我的酒杯空了的时候,我就让它空着;但当它半满的时候,我
却恨它半满。
一个人的实质,不在于他向你显露的那一面,而在于他所不能向
你显露的那一面。
因此,如果你想了解他,不要去听他说出的话,而要去听他的没
有说出的话。
我说的话有一半是没有意义的;我把它说出来,为的是也许会让
你听到其他的一半。
幽默感就是分寸感。
当人们夸奖我多言的过失,责备我沉默的美德的时候,我的寂寞
就产生了。
当生命找不到一个歌唱家来唱出她的心情的时候,她就产生一个
哲学家来说出她的心思。
22
WhenmycupisemptyIresignmyselftoitsemptiness;butwhenitis
halffullIresentitshalf-fulness.
Therealityoftheotherpersonisnotinwhatherevealstoyou,butin
whathecannotrevealtoyou.
Therefore,ifyouwouldunderstandhim,listennottowhathesaysbut
rathertowhathedoesnotsay.
HalfofwhatIsayismeaningless;butIsayitsothattheotherhalfmay
reachyou.
Asenseofhumourisasenseofproportion.
Mylonelinesswasbornwhenmenpraisedmytalkativefaultsand
blamedmysilentvirtues.
WhenLifedoesnotfindasingertosingherheartsheproducesa
philosophertospeakhermind.
23
真理是常久被人知道的,有时被人
说出的。
我们的真实的我是沉默的;后天的
我是多嘴的。
我的生命内的声音达不到你的生命
内的耳朵;但是为了避免寂寞,就让我
们交谈吧。
当两个女人交谈的时候,她们什么
话也没有说;当一个女人自语的时候,
她揭露了生命的一切。
青蛙也许会叫得比牛更响,但是它
们不能在田里拉犁,也不会在酒坊里牵
磨,它们的皮也做不出鞋来。
只有哑巴才妒忌多嘴的人。
24
25
Atruthistobeknownalways,tobe
utteredsometimes.
Therealinusissilent;theacquiredis
talkative.
Thevoiceoflifeinmecannotreachthe
earoflifeinyou;butletustalkthatwemay
notfeellonely.
Whentwowomentalktheysay
nothing;whenonewomanspeaksshe
revealsalloflife.
Frogsmaybellowlouderthanbulls,but
theycannotdragtheploughinthefieldnot
turnthewheelofthewinepress,andoftheir
skinsyoucannotmakeshoes.
Onlythedumbenvythetalkative.
如果冬天说,“春天在我的心里”,谁会相信冬天呢?
每一粒种子都是一个愿望。
如果你真的睁起眼睛来看,你会从每一个形象中看到你自己的形
象。
如果你张开耳朵来听,你会在一切声音里听到你自己的声音。
真理是需要我们两个人来发现的:一个人来讲说它,一个人来了
解它。
虽然言语的波浪永远在我们上面喧哗,而我们的深处却永远是沉
默的。
许多理论都像一扇窗户,我们通过它看到真理,但是它也把我们
同真理隔开。
让我们玩捉迷藏吧。你如果藏在我的心里,就不难把你找到。但
是如果你藏到你的壳里去,那么任何人也找你不到的。
Ifwintershouldsay,"Springisinmyheart,"whowouldbelieve
winter?
Everyseedisalonging.
Shouldyoureallyopenyoureyesandsee,youwouldbeholdyour
imageinallimages.
Andshouldyouopenyourearsandlisten,youwouldhearyourown
26
voiceinallvoices.
Ittakestwoofustodiscovertruth:onetoutteritandonetounderstand
it.
Thoughthewaveofwordsisforeveruponus,yetourdepthisforever
silent.
Manyadoctrineislikeawindowpane.Weseetruththroughitbutit
dividesusfromtruth.
Nowletusplayhideandseek.Shouldyouhideinmyheartitwould
notbedifficulttofindyou.Butshouldyouhidebehindyourownshell,
thenitwouldbeuselessforanyonetoseekyou.
27
一个女人可以用微笑把她的脸蒙了起来。
那颗能够和欢乐的心一同唱出欢歌的忧愁的心,是多么高贵呵。
想了解女人,或分析天才,或想解答沉默的神秘的人,就是那个
想从一个美梦中挣扎醒来坐到早餐桌上的人。
我愿意同走路的人一同行走。我不愿站住看着队伍走过。
对于服侍你的人,你欠他的还不只是金子。把你的心交给他或是
服侍他吧。
没有,我们没有白活。他们不是把我们的骨头堆成堡垒了吗?
28
Awomanmayveilherfacewithasmile.
Hownobleisthesadheartwhowouldsingajoyoussongwith
joyoushearts.
Hewhowouldunderstandawoman,ordissectgenius,orsolvethe
mysteryofsilenceistheverymanwhowouldwakefromabeautifuldream
tositatabreakfasttable.
Iwouldwalkwithallthosewhowalk.Iwouldnotstandstilltowatch
theprocessionpassingby.
Youowemorethangoldtohimwhoservesyou.Givehimofyour
heartorservehim.
Nay,wehavenotlivedinvain.Havetheynotbuilttowersofour
bones?
29
30
我们不要挑剔计较吧。诗人的心思和蝎子的尾巴,都是从同一块
土地上光荣地升起的。
每一条毒龙都产生出一个屠龙的圣乔治来。
树木是大地写上天空中的诗。我们把它们砍下造纸,让我们可
以把我们的空洞记录下来。
如果你要写作(只有圣人才晓得你为什
么要写作),你必须有知识、艺术和魔
术——字句的音乐的知识,不矫揉造
作的艺术,和热爱你读者的魔术。
他们把笔蘸在我们的心怀
里,就认为他们已经得了灵感
了。
如果一棵树也写自传的话,
它不会不像一个民族的历史。
如果我在“写诗的能力”和“未写成
诗的欢乐”之间选择的话,我就要选那欢乐。
因为欢乐是更好的诗。
但是你和我所有的邻居,都一致地说我总是不会选择。
31
Letusnotbeparticularandsectional.Thepoet'smindandthe
scorpion'stailriseingloryfromthesameearth.
EverydragongivesbirthtoaSt.Georgewhoslaysit.
Treesarepoemsthattheearthwritesuponthesky.Wefellthemdown
andturnthemintopaperthatwemayrecordouremptiness.
Shouldyoucaretowriteandonlythesaintsknow
whyyoushouldyoumustneedshaveknowledge
andartandmagic—theknowledgeofthemusicof
words,theartofbeingartless,andthemagicof
lovingyourreaders.
Theydiptheirpensinourheartsandthink
theyareinspired.
Shouldatreewriteitsautobiographyitwouldnot
beunlikethehistoryofarace.
IfIweretochoosebetweenthepowerofwritingapoemandthe
ecstasyofapoemunwritten,Iwouldchoosetheecstasy.Itisbetterpoetry.
ButyouandallmyneighborsagreethatIalwayschoosebadly.
诗不是一种表白出来的意见。它是从一个伤口或是一个笑口涌出
的一首歌曲。
言语是没有时间性的。在你说它或是写它的时候应该懂得它的特
点。
诗人是一个退位的君王,坐在他的宫殿的灰烬里,想用残灰捏出
一个形象。
诗是欢乐、痛苦和惊奇穿插着词汇的一场交道。
一个诗人要想寻找他心里诗歌的母亲的话,是徒劳无功的。
我曾对一个诗人说:“不到你死后我们不会知道你的评价。”
他回答说:“是的,死亡永远是个揭露者。
如果你真想知道我的评价,那就是我心里的比舌上的多,我所愿
望的比手里现有的多。”
如果你歌颂美,即使你是在沙漠的中心,你也会有听众。
32
Poetryisnotanopinionexpressed.Itisasongthatrisesfroma
bleedingwoundorasmilingmouth.
Wordsaretimeless.Youshouldutterthemorwritethemwitha
knowledgeoftheirtimelessness.
Apoetisadethronedkingsittingamongtheashesofhispalacetrying
tofashionanimageoutoftheashes.
Poetryisadealofjoyandpainandwonder,withadashofthe
dictionary.
Invainshallapoetseekthemotherofthesongsofhisheart.
OnceIsaidtoapoet,"Weshallnotknowyourworthuntilyoudie."
Andheansweredsaying,"Yes,deathisalwaystherevealer.
AndifindeedyouwouldknowmyworthitisthatIhavemoreinmy
heartthanuponmytongue,andmoreinmydesirethaninmyhand."
Ifyousingofbeautythoughaloneintheheartofthedesertyouwill
haveanaudience.
33
诗是迷醉心怀的智慧。
智慧是心思里歌唱的诗。
如果我们能够迷醉人的心怀,同时也在他的心思
中歌唱,
那么他就真个地在神的影中生活了。
灵感总是歌唱;灵感从不解释。
我们常为使自己入睡而对我们的孩子唱催眠的歌
曲。
我们的一切字句,都是从心思的筵席上散落下来
的残屑。
思想对于诗往往是一块绊脚石。
能唱出我们的沉默的,是一个伟大的歌唱家。
34
35
Poetryiswisdomthatenchantstheheart.
Wisdomispoetrythatsingsinthemind.
Ifwecouldenchantman'sheartandatthesametime
singinhismind,
ThenintruthhewouldliveintheshadowofGod.
Inspirationwillalwayssing;inspirationwillnever
explain.
Weoftensinglullabiestoourchildrenthatwe
ourselvesmaysleep.
Allourwordsarebutcrumbsthatfalldownfromthe
feastofthemind.
Thinkingisalwaysthestumblingstonetopoetry.
Agreatsingerishewhosingsoursilences.
如果你嘴里含满了食物,你怎能歌唱呢?
如果你手里握满金钱,你怎能举起祝福之手呢?
他们说夜莺唱着恋歌的时候,把刺扎进自己的心膛。
我们也都是这样的。不这样我们还能歌唱吗?
天才只不过是晚春开始时节知更鸟所唱的一首歌。
连那最高超的心灵,也逃不出物质的需要。
疯人作为一个音乐家并不比你我逊色,不过他所弹奏的乐器有点
失调而已。
在母亲心里沉默着的诗歌,在她孩子的唇上唱了出来。
36
Howcanyousingifyourmouthbefilledwithfood?
Howshallyourhandberaisedinblessingifitisfilledwithgold?
Theysaythenightingalepierceshisbosomwithathornwhenhesings
hislovesong.
Sodoweall.Howelseshouldwesing?
Geniusisbutarobin'ssongatthebeginningofaslowspring.
Eventhemostwingedspiritcannotescapephysicalnecessity.
Amadmanisnotlessamusicianthanyouormyself;onlythe
instrumentonwhichheplaysisalittleoutoftune.
Thesongthatliessilentintheheartofamothersingsuponthelipsof
herchild.
37
没有不能圆满的愿望。
我和另外一个我,从来没有完全一致过。事物
的实质似乎横梗在我们中间。
你的另外一个你总是为你难过。但是你的另外
一个你就在难过中成长;那么就一切都好了。
除了在那些灵魂熟睡、躯壳失调的人的心里之
外,灵魂和躯壳之间是没有斗争的。
当你达到生命的中心的时候,你将在万物中甚
至于在看不见美的人的眼睛里,也会找到美。
我们活着只为的是去发现美。其他一切都是等
待的种种形式。
38
Nolongingremainsunfulfilled.
Ihaveneveragreedwithmyotherselfwholly.The
truthofthematterseemstoliebetweenus.
Yourotherselfisalwayssorryforyou.Butyour
otherselfgrowsonsorrow;soalliswell.
Thereisnostruggleofsoulandbodysaveinthe
mindsofthosewhosesoulsareasleepandwhosebodies
areoutoftune.
Whenyoureachtheheartoflifeyoushallfind
beautyinallthings,evenintheeyesthatareblindto
beauty.
Weliveonlytodiscoverbeauty.Allelseisaformof
waiting.
39
撒下一粒种子,大地会给你一朵花。向天祝愿一个梦想,天空会
给你一个情人。
你生下来的那一天,魔鬼就死去了。
你不必经过地狱去会见天使。
许多女子借到了男子的心;很少女子
能占有它。
如果你想占有,你千万不可要求。
当一个男子的手接触到一个女
子的手,他俩都接触到了永在的
心。
爱情是情人之间的面幕。
每一个男子都爱着两个
女人:一个是他想象的作
品,另外一个还没有生下来。
不肯原谅女人的细微过失的男子,永远不会欣赏她
们伟大的德性。
40
41
Sowaseedandtheearthwillyieldyouaflower.Dreamyourdreamto
theskyanditwillbringyouyourbeloved.
Thedevildiedtheverydayyouwereborn.
Nowyoudonothavetogothroughhelltomeetanangel.
Manyawomanborrowsaman'sheart;veryfewcouldpossess
it.
Ifyouwouldpossessyou
mustnotclaim.
Whenaman'shandtouches
thehandofawomantheyboth
touchtheheartofeternity.
Loveistheveilbetweenloverand
lover.
Everymanlovestwowomen:theoneis
thecreationofhisimagination,andtheotheris
notyetborn.
Menwhodonotforgivewomentheirlittle
faultswillneverenjoytheirgreatvirtues.
不日日自新的爱情,变成一种习惯,而终于变成奴役。
情人只拥抱了他们之间的一种东西,而没有互相拥抱。
恋爱和疑忌是永不交谈的。
爱情是一个光明的字,被一只光明的手写在一张光明的册页上
的。
友谊永远是一个甜柔的责任,从来不是一种机会。
如果你不在所有的情况下了解你的朋友,你就永远不会了解他。
Lovethatdoesnotrenewitselfeverydaybecomesahabitandinturna
slavery.
Loversembracethatwhichisbetweenthemratherthaneachother.
Loveanddoubthaveneverbeenonspeakingterms.
Loveisawordoflight,writtenbyahandoflight,uponapageof
light.
Friendshipisalwaysasweetresponsibility,neveranopportunity.
Ifyoudonotunderstandyourfriendunderallconditionsyouwill
neverunderstandhim.
42
43
你的最华丽的衣袍是别人织造的;
你的最可口的一餐是在别人的桌上吃的;
你的最舒适的床铺是在别人的房子里的。
那么请告诉我,你怎能把自己同别人分开呢?
你的心思和我的心怀将永远不会一致,除非你的心思
不再居留于数字中,而我的心怀不再居留在云雾里。
除非我们把语言减少到七个字,我们将永不会互相了
解。
我的心,除了把它敲碎以外,怎能把它打开呢?
44
Yourmostradiantgarmentisoftheotherperson'sweaving;
Yourmostsavorymealisthatwhichyoueatattheother
person'stable;
Yourmostcomfortablebedisintheotherperson'shouse.
Nowtellme,howcanyouseparateyourselffromtheother
person?
Yourmindandmyheartwillneveragreeuntilyourmind
ceasestoliveinnumbersandmyheartinthemist.
Weshallneverunderstandoneanotheruntilwereducethe
languagetosevenwords.
Howshallmyheartbeunsealedunlessitbebroken?
45
只有深哀和极乐才能显露你的真实。
如果你愿意被显露出来,你必须在阳光中裸舞,或是背起你的十
字架。
如果自然听到了我们所说的知足的话语,江河就不去寻求大海,
冬天就不会变成春天。
如果她听到我们所说的一切吝啬的话语,我们有多少人可以呼吸
到空气呢?
当你背向太阳的时候,你只看到自己的影子。
你在白天的太阳前面是自由的,在黑夜的星辰前面也是自由的;
在没有太阳,没有月亮,没有星辰的时候,你也是自由的。
就是在你对世上一切闭起眼睛的时候,你也是自由的。
但是你是你所爱的人的奴隶,因为你爱了他。
你也是爱你的人的奴隶,因为他爱了你。
46
Onlygreatsorroworgreatjoycanrevealyourtruth.
Ifyouwouldberevealedyoumusteitherdancenakedinthesun,or
carryyourcross.
Shouldnatureheedwhatwesayofcontentmentnoriverwouldseek
thesea,andnowinterwouldturntoSpring.
Shouldsheheedallwesayofthrift,howmanyofuswouldbe
breathingthisair?
Youseebutyourshadowwhenyouturnyourbacktothesun.
Youarefreebeforethesunoftheday,andfreebeforethestarsofthe
night;
Andyouarefreewhenthereisnosunandnomoonandnostar.
Youareevenfreewhenyoucloseyoureyesuponallthereis.
Butyouareaslavetohimwhomyoulovebecauseyoulovehim,
Andaslavetohimwholovesyoubecausehelovesyou.
47
我们都是庙门前的乞丐,当国王进出庙门的时候,
我们每人都分受到恩赏。
但是我们都互相妒忌,这是轻视国王的另一种方
式。
你不能吃得多过你的食欲。那一半食粮是属于别人
的,而且也还要为不速之客留下一点面包。
如果不为待客的话,所有的房屋都成了坟墓。
和善的狼对天真的羊说:“你不光临寒舍吗?”
羊回答说:“我们将以造府为荣,如果贵府不是在你
肚子里的话。”
48
Weareallbeggarsatthegateofthetemple,andeachoneofus
receiveshisshareofthebountyoftheKingwhenheentersthetemple,and
whenhegoesout.
Butwearealljealousofoneanother,whichisanotherwayofbelittling
theKing.
Youcannotconsumebeyondyourappetite.Theotherhalfoftheloaf
belongstotheotherperson,andthereshouldremainalittlebreadforthe
chanceguest.
Ifitwerenotforyourguestsallhouseswouldbegraves.
Saidagraciouswolftoasimplesheep,"Willyounothonorourhouse
withavisit?"
Andthesheepanswered,"Wewouldhavebeenhonoredtovisityour
houseifitwerenotinyourstomach."
49
50
我把客人拦在门口说:“不必了,在出门的时候再
擦脚吧,进门的时候是不必擦的。”
慷慨不是你把我比你更需要的东西给我,而是你
把你比我更需要的东西也给了我。
当你施与的时候你当然是慈善的,在授与的时候
要把脸转过一边,这样就可以不看那受者的羞赧。
Istoppedmyguestonthethresholdandsaid,"Nay,
wipenotyourfeetasyouenter,butasyougoout."
GenerosityisnotingivingmethatwhichIneedmore
thanyoudo,butitisingivingmethatwhichyouneed
morethanIdo.
Youareindeedcharitablewhenyougive,andwhile
giving,turnyourfaceawaysothatyoumaynotseethe
shynessofthereceiver.