第一章

作者:(黎巴嫩)纪伯伦 著 发布时间:2019-09-12 13:11:11 字数:16557
  《沙与沫》

  SandandFoam

  2

  我永远在沙岸上行走,

  在沙土和泡沫的中间。

  高潮会抹去我的脚印,

  风也会把泡沫吹走。

  但是海洋和沙岸却将永远存在。

  我曾抓起一把烟雾。

  然后我伸掌一看,哎哟,烟雾变成一个虫子。

  我把手握起再伸开一看,手里却是一只鸟。

  我再把手握起又伸开,在掌心里站着一个容颜忧郁,向天仰首的人。

  我又把手握起,当我伸掌的时候,除了烟雾以外,一无所有。

  但是我听到了一支绝顶甜柔的歌曲。

  Iamforeverwalkingupontheseshores,

  Betwixtthesandandthefoam.

  Thehightidewillerasemyfoot-prints,

  Andthewindwillblowawaythefoam.

  Buttheseaandtheshorewillremainforever.

  OnceIfilledmyhandwithmist.

  ThenIopeneditandlo,themistwasaworm.

  AndIclosedandopenedmyhandagain,andbeholdtherewasabird.

  AndagainIclosedandopenedmyhand,andinitshollowstoodaman

  withasadface,turnedupward.

  AndagainIclosedmyhand,andwhenIopenedittherewasnaught

  butmist.

  ButIheardasongofexceedingsweetness.

  3

  4

  5

  仅仅在昨天,我认为我自己只是一个碎片,无韵律地在生命的穹

  苍中颤抖。

  现在我晓得,我就是那穹苍,一切生命都是在我里面有韵律地转

  动的碎片。

  他们在觉醒的时候对我说:“你和你所居住的世界,只不过是无边

  海洋的无边沙岸上的一粒沙子。”

  在梦里我对他们说:“我就是那无边的海洋,大千世界只不过是我

  的沙岸上的沙粒。”

  ItwasbutyesterdayIthoughtmyselfafragmentquiveringwithout

  rhythminthesphereoflife.

  NowIknowthatIamthesphere,andalllifeinrhythmicfragments

  moveswithinme.

  Theysaytomeintheirawakening,"Youandtheworldyouliveinare

  butagrainofsandupontheinfiniteshoreofaninfinitesea."

  AndinmydreamIsaytothem,"Iamtheinfinitesea,andallworlds

  arebutgrainsofsanduponmyshore."

  只有一次把我窘得哑口无言,就是当一个人问我“你是谁?”的

  时候。

  想到神的第一个念头是一个天使。

  说到神的第一个字眼是一个人。

  我们是有海洋以前千万年的扑腾着、飘游着、追求着的生物,森

  林里的风把语言给予了我们。

  那么我们怎能以昨天的声音来表现我们心中的远古年代呢?

  斯芬克斯只说过一次话。斯芬克斯说:“一粒沙子就是一片沙漠,

  一片沙漠就是一粒沙子;现在再让我们沉默下去吧。”

  6

  OnlyoncehaveIbeenmademute.Itwaswhenamanaskedme,

  "Whoareyou?"

  ThefirstthoughtofGodwasanangel.

  ThefirstwordofGodwasaman.

  Wewerefluttering,wandering,longingcreaturesathousandthousand

  yearsbeforetheseaandthewindintheforestgaveuswords.

  Nowhowcanweexpresstheancientofdaysinuswithonlythe

  soundsofouryesterdays?

  TheSphinxspokeonlyonce,andtheSphinxsaid,"Agrainofsandisa

  desert,andadesertisagrainofsand;andnowletusallbesilentagain."

  7

  我听到了斯芬克斯的话,但是我不懂得。

  我在埃及的沙土上躺了很久,沉默着而且忘却了季节。

  然后太阳把生命给了我,我起来在尼罗河岸上行走。

  和白天一同唱歌,和黑夜一同做梦。

  现在太阳又用一千只脚在我身上践踏,让我再在埃及的沙土上躺下。

  但是,请看一个奇迹和一个谜吧!

  那个把我集聚起来的太阳,不能把我打散。

  我依旧挺立着,我以稳健的步履在尼罗河岸上行走。

  8

  IheardtheSphinx,butIdidnotunderstand.

  LongdidIlieinthedustofEgypt,silentandunawareoftheseasons.

  Thenthesungavemebirth,andIroseandwalkeduponthebanksof

  theNile.

  Singingwiththedaysanddreamingwiththenights.

  AndnowthesunthreadsuponmewithathousandfeetthatImaylie

  againinthedustofEgypt.

  Butbeholdamarvelandariddle!

  Theverysunthatgatheredmecannotscatterme.

  StillerectamI,andsureoffootdoIwalkuponthebanksoftheNile.

  9

  10

  记忆是相会的一种形式。

  健忘是自由的一种形式。

  我们依据无数太阳的运转来测定时间;他们以他们口袋里的小小

  的机器来测定时间。

  那么请告诉我,我们怎能在同一的地点和同一的时间相会呢?

  对于从银河的窗户里下望的人,空间就不是地球与太阳之间的空

  间了。

  人性是一条光河,从永久以前流向永久。

  难道在以太里居住的精灵,不妒羡世人的痛苦吗?

  11

  Remembranceisaformofmeeting.

  Forgetfulnessisaformoffreedom.

  Wemeasuretimeaccordingtothemovementofcountless

  suns;andtheymeasuretimebylittlemachinesintheirlittle

  pockets.

  Nowtellme,howcouldweevermeetatthesameplace

  andthesametime?

  Spaceisnotspacebetweentheearthandthesuntoone

  wholooksdownfromthewindowsoftheMilkyWay.

  Humanityisariveroflightrunningfromtheex-eternityto

  eternity.

  Donotthespiritswhodwellintheetherenvymanhis

  pain?

  12

  在到圣城去的路上,我遇到另一位香

  客,我问他:“这条就是到圣城去的路吗?”

  他说:“跟我来吧,再有一天一夜就到达

  圣城了。”

  我就跟随他。我们走了几天几夜,还没

  有走到圣城。

  使我惊讶的是,他带错了路反而对我大

  发脾气。

  神呵,让我做狮子的俘食,要不就让兔

  子做我的俘食吧。

  除了通过黑夜的道路,人们不能到达

  黎明。

  我的房子对我说:“不要离开我,因为你

  的过去住在这里。”

  道路对我说,“跟我来吧,因为我是你

  的将来。”

  我对我的房子和道路说,“我没有过

  去,也没有将来。如果我住下来,我的住中

  就有去;如果我去,我的去中就有住。只有

  爱和死才能改变一切。”

  OnmywaytotheHolyCityImetanotherpilgrimandIaskedhim,"Is

  thisindeedthewaytotheHolyCity?"

  Andhesaid,"Followme,andyouwillreachtheHolyCityinaday

  andanight."

  AndIfollowedhim.Andwewalkedmanydaysandmanynights,yet

  wedidnotreachtheHolyCity.

  Andwhatwastomysurprisehebecameangrywithme,becausehe

  hadmisledme.

  Makeme,ohGod,thepreyofthelion,ereYoumaketherabbitmy

  prey.

  Onemaynotreachthedawnsavebythepathofthenight.

  Myhousesaystome,"Donotleaveme,forheredwellsyourpast."

  Andtheroadsaystome,"Comeandfollowme,forIamyourfuture."

  AndIsaytobothmyhouseandtheroad,"Ihavenopast,norhaveI

  afuture.IfIstayhere,thereisagoinginmystaying;andifIgothereisa

  stayinginmy'going.Onlyloveanddeathwillchangeallthings."

  13

  14

  当那些睡在绒毛上面的人所做的梦,并不比睡在土地上的

  人的梦更美好的时候,我怎能对生命的公平失掉信心呢?

  奇怪得很,对某些娱乐的愿望,也是我的痛苦的一部分。

  HowcanIlosefaithinthejusticeoflife,whenthedreamsof

  thosewhosleepuponfeathersarenotmorebeautifulthanthe

  dreamsofthosewhosleepupontheearth?

  Strange,thedesireforcertainpleasuresisapartofmypain.

  15

  16

  曾有七次我鄙视了自己的灵魂:

  第一次是在她可以上升而却谦让的时候。

  第二次是我看见她在瘸者面前跛行的时候。

  第三次是让她选择难易,而她选了易的时候。

  第四次是她做错了事,却安慰自己说别人也同

  样做错了事。

  第五次是她容忍了软弱,而把她的忍受称为坚

  强。

  第六次是当她轻蔑一个丑恶的容颜的时候,却

  不知道那是她自己的面具中之一。

  第七次是当她唱一首颂歌的时候,自己相信这

  是一种美德。

  17

  SeventimeshaveIdespisedmysoul:

  ThefirsttimewhenIsawherbeingmeekthatshemightattainheight.

  ThesecondtimewhenIsawherlimpingbeforethecrippled.

  Thethirdtimewhenshewasgiventochoosebetweenthehardandthe

  easy,andshechosetheeasy.

  Thefourthtimewhenshecommittedawrong,andcomfortedherself

  thatothersalsocommitwrong.

  Thefifthtimewhensheforboreforweakness,andattributedher

  patiencetostrength.

  Thesixthtimewhenshedespisedtheuglinessofaface,andknewnot

  thatitwasoneofherownmasks.

  Andtheseventhtimewhenshesangasongofpraise,anddeemedita

  virtue.

  我不知道什么是绝对的真理。但是我对于我的无知是谦虚的,这

  其中就有了我的荣誉和报酬。

  在人的幻想和成就中间有一段空间,只能靠他的热望来通过。

  天堂就在那边,在那扇门后,在隔壁的房里;但是我把钥匙丢了。

  也许我只是把它放错了地方。

  你瞎了眼睛,我是又聋又哑,因此让我们握起手来互相了解吧。

  一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。

  18

  19

  Iamignorantofabsolutetruth.ButIamhumblebeforemyignorance

  andthereinliesmyhonorandmyreward.

  Thereisaspacebetweenman'simaginationandman'sattainmentthat

  mayonlybetraversedbyhislonging.

  Paradiseisthere,behindthatdoor,inthenextroom;butIhavelostthe

  key.

  PerhapsIhaveonlymislaidit.

  YouareblindandIamdeafanddumb,soletustouchhandsand

  understand.

  Thesignificanceofmanisnotinwhatheattains,butratherinwhathe

  longstoattain.

  20

  我们中间,有些人像墨水,

  有些人像纸张。

  若不是因为有些人是黑的

  话,有些人就成了哑巴;

  若不是因为有些人是白的

  话,有些人就成了瞎子。

  给我一只耳朵,我将给你以

  声音。

  我们的心才是一块海绵;我

  们的心怀是一道河水。

  然而我们大多宁愿吸收而不

  肯奔流,这不是很奇怪吗?

  当你想望着无名的恩赐,怀

  抱着无端的烦恼的时候,你就真

  和一切生物一同长大,升向你的大我。

  当一个人沉醉在一个幻象之中,他就会把这幻象的模糊的情味当

  作真实的酒。

  你喝酒为的是求醉;我喝酒为的是要从别种的醉酒中清醒过来。

  Someofusarelikeinkandsomelikepaper.

  Andifitwerenotfortheblacknessofsomeofus,someofuswould

  bedumb;

  Andifitwerenotforthewhitenessofsomeofus,someofuswould

  beblind.

  GivemeanearandIwillgiveyouavoice.

  Ourmindisasponge;ourheartisastream.

  Isitnotstrangethatmostofuschoosesuckingratherthanrunning?

  Whenyoulongforblessingsthatyoumaynotname,andwhenyou

  grieveknowingnotthecause,thenindeedyouaregrowingwithallthings

  thatgrow,andrisingtowardyourgreaterself.

  Whenoneisdrunkwithavision,hedeemshisfaintexpressionofit

  theverywine.

  Youdrinkwinethatyoumaybeintoxicated;andIdrinkthatitmay

  sobermefromthatotherwine.

  21

  当我的酒杯空了的时候,我就让它空着;但当它半满的时候,我

  却恨它半满。

  一个人的实质,不在于他向你显露的那一面,而在于他所不能向

  你显露的那一面。

  因此,如果你想了解他,不要去听他说出的话,而要去听他的没

  有说出的话。

  我说的话有一半是没有意义的;我把它说出来,为的是也许会让

  你听到其他的一半。

  幽默感就是分寸感。

  当人们夸奖我多言的过失,责备我沉默的美德的时候,我的寂寞

  就产生了。

  当生命找不到一个歌唱家来唱出她的心情的时候,她就产生一个

  哲学家来说出她的心思。

  22

  WhenmycupisemptyIresignmyselftoitsemptiness;butwhenitis

  halffullIresentitshalf-fulness.

  Therealityoftheotherpersonisnotinwhatherevealstoyou,butin

  whathecannotrevealtoyou.

  Therefore,ifyouwouldunderstandhim,listennottowhathesaysbut

  rathertowhathedoesnotsay.

  HalfofwhatIsayismeaningless;butIsayitsothattheotherhalfmay

  reachyou.

  Asenseofhumourisasenseofproportion.

  Mylonelinesswasbornwhenmenpraisedmytalkativefaultsand

  blamedmysilentvirtues.

  WhenLifedoesnotfindasingertosingherheartsheproducesa

  philosophertospeakhermind.

  23

  真理是常久被人知道的,有时被人

  说出的。

  我们的真实的我是沉默的;后天的

  我是多嘴的。

  我的生命内的声音达不到你的生命

  内的耳朵;但是为了避免寂寞,就让我

  们交谈吧。

  当两个女人交谈的时候,她们什么

  话也没有说;当一个女人自语的时候,

  她揭露了生命的一切。

  青蛙也许会叫得比牛更响,但是它

  们不能在田里拉犁,也不会在酒坊里牵

  磨,它们的皮也做不出鞋来。

  只有哑巴才妒忌多嘴的人。

  24

  25

  Atruthistobeknownalways,tobe

  utteredsometimes.

  Therealinusissilent;theacquiredis

  talkative.

  Thevoiceoflifeinmecannotreachthe

  earoflifeinyou;butletustalkthatwemay

  notfeellonely.

  Whentwowomentalktheysay

  nothing;whenonewomanspeaksshe

  revealsalloflife.

  Frogsmaybellowlouderthanbulls,but

  theycannotdragtheploughinthefieldnot

  turnthewheelofthewinepress,andoftheir

  skinsyoucannotmakeshoes.

  Onlythedumbenvythetalkative.

  如果冬天说,“春天在我的心里”,谁会相信冬天呢?

  每一粒种子都是一个愿望。

  如果你真的睁起眼睛来看,你会从每一个形象中看到你自己的形

  象。

  如果你张开耳朵来听,你会在一切声音里听到你自己的声音。

  真理是需要我们两个人来发现的:一个人来讲说它,一个人来了

  解它。

  虽然言语的波浪永远在我们上面喧哗,而我们的深处却永远是沉

  默的。

  许多理论都像一扇窗户,我们通过它看到真理,但是它也把我们

  同真理隔开。

  让我们玩捉迷藏吧。你如果藏在我的心里,就不难把你找到。但

  是如果你藏到你的壳里去,那么任何人也找你不到的。

  Ifwintershouldsay,"Springisinmyheart,"whowouldbelieve

  winter?

  Everyseedisalonging.

  Shouldyoureallyopenyoureyesandsee,youwouldbeholdyour

  imageinallimages.

  Andshouldyouopenyourearsandlisten,youwouldhearyourown

  26

  voiceinallvoices.

  Ittakestwoofustodiscovertruth:onetoutteritandonetounderstand

  it.

  Thoughthewaveofwordsisforeveruponus,yetourdepthisforever

  silent.

  Manyadoctrineislikeawindowpane.Weseetruththroughitbutit

  dividesusfromtruth.

  Nowletusplayhideandseek.Shouldyouhideinmyheartitwould

  notbedifficulttofindyou.Butshouldyouhidebehindyourownshell,

  thenitwouldbeuselessforanyonetoseekyou.

  27

  一个女人可以用微笑把她的脸蒙了起来。

  那颗能够和欢乐的心一同唱出欢歌的忧愁的心,是多么高贵呵。

  想了解女人,或分析天才,或想解答沉默的神秘的人,就是那个

  想从一个美梦中挣扎醒来坐到早餐桌上的人。

  我愿意同走路的人一同行走。我不愿站住看着队伍走过。

  对于服侍你的人,你欠他的还不只是金子。把你的心交给他或是

  服侍他吧。

  没有,我们没有白活。他们不是把我们的骨头堆成堡垒了吗?

  28

  Awomanmayveilherfacewithasmile.

  Hownobleisthesadheartwhowouldsingajoyoussongwith

  joyoushearts.

  Hewhowouldunderstandawoman,ordissectgenius,orsolvethe

  mysteryofsilenceistheverymanwhowouldwakefromabeautifuldream

  tositatabreakfasttable.

  Iwouldwalkwithallthosewhowalk.Iwouldnotstandstilltowatch

  theprocessionpassingby.

  Youowemorethangoldtohimwhoservesyou.Givehimofyour

  heartorservehim.

  Nay,wehavenotlivedinvain.Havetheynotbuilttowersofour

  bones?

  29

  30

  我们不要挑剔计较吧。诗人的心思和蝎子的尾巴,都是从同一块

  土地上光荣地升起的。

  每一条毒龙都产生出一个屠龙的圣乔治来。

  树木是大地写上天空中的诗。我们把它们砍下造纸,让我们可

  以把我们的空洞记录下来。

  如果你要写作(只有圣人才晓得你为什

  么要写作),你必须有知识、艺术和魔

  术——字句的音乐的知识,不矫揉造

  作的艺术,和热爱你读者的魔术。

  他们把笔蘸在我们的心怀

  里,就认为他们已经得了灵感

  了。

  如果一棵树也写自传的话,

  它不会不像一个民族的历史。

  如果我在“写诗的能力”和“未写成

  诗的欢乐”之间选择的话,我就要选那欢乐。

  因为欢乐是更好的诗。

  但是你和我所有的邻居,都一致地说我总是不会选择。

  31

  Letusnotbeparticularandsectional.Thepoet'smindandthe

  scorpion'stailriseingloryfromthesameearth.

  EverydragongivesbirthtoaSt.Georgewhoslaysit.

  Treesarepoemsthattheearthwritesuponthesky.Wefellthemdown

  andturnthemintopaperthatwemayrecordouremptiness.

  Shouldyoucaretowriteandonlythesaintsknow

  whyyoushouldyoumustneedshaveknowledge

  andartandmagic—theknowledgeofthemusicof

  words,theartofbeingartless,andthemagicof

  lovingyourreaders.

  Theydiptheirpensinourheartsandthink

  theyareinspired.

  Shouldatreewriteitsautobiographyitwouldnot

  beunlikethehistoryofarace.

  IfIweretochoosebetweenthepowerofwritingapoemandthe

  ecstasyofapoemunwritten,Iwouldchoosetheecstasy.Itisbetterpoetry.

  ButyouandallmyneighborsagreethatIalwayschoosebadly.

  诗不是一种表白出来的意见。它是从一个伤口或是一个笑口涌出

  的一首歌曲。

  言语是没有时间性的。在你说它或是写它的时候应该懂得它的特

  点。

  诗人是一个退位的君王,坐在他的宫殿的灰烬里,想用残灰捏出

  一个形象。

  诗是欢乐、痛苦和惊奇穿插着词汇的一场交道。

  一个诗人要想寻找他心里诗歌的母亲的话,是徒劳无功的。

  我曾对一个诗人说:“不到你死后我们不会知道你的评价。”

  他回答说:“是的,死亡永远是个揭露者。

  如果你真想知道我的评价,那就是我心里的比舌上的多,我所愿

  望的比手里现有的多。”

  如果你歌颂美,即使你是在沙漠的中心,你也会有听众。

  32

  Poetryisnotanopinionexpressed.Itisasongthatrisesfroma

  bleedingwoundorasmilingmouth.

  Wordsaretimeless.Youshouldutterthemorwritethemwitha

  knowledgeoftheirtimelessness.

  Apoetisadethronedkingsittingamongtheashesofhispalacetrying

  tofashionanimageoutoftheashes.

  Poetryisadealofjoyandpainandwonder,withadashofthe

  dictionary.

  Invainshallapoetseekthemotherofthesongsofhisheart.

  OnceIsaidtoapoet,"Weshallnotknowyourworthuntilyoudie."

  Andheansweredsaying,"Yes,deathisalwaystherevealer.

  AndifindeedyouwouldknowmyworthitisthatIhavemoreinmy

  heartthanuponmytongue,andmoreinmydesirethaninmyhand."

  Ifyousingofbeautythoughaloneintheheartofthedesertyouwill

  haveanaudience.

  33

  诗是迷醉心怀的智慧。

  智慧是心思里歌唱的诗。

  如果我们能够迷醉人的心怀,同时也在他的心思

  中歌唱,

  那么他就真个地在神的影中生活了。

  灵感总是歌唱;灵感从不解释。

  我们常为使自己入睡而对我们的孩子唱催眠的歌

  曲。

  我们的一切字句,都是从心思的筵席上散落下来

  的残屑。

  思想对于诗往往是一块绊脚石。

  能唱出我们的沉默的,是一个伟大的歌唱家。

  34

  35

  Poetryiswisdomthatenchantstheheart.

  Wisdomispoetrythatsingsinthemind.

  Ifwecouldenchantman'sheartandatthesametime

  singinhismind,

  ThenintruthhewouldliveintheshadowofGod.

  Inspirationwillalwayssing;inspirationwillnever

  explain.

  Weoftensinglullabiestoourchildrenthatwe

  ourselvesmaysleep.

  Allourwordsarebutcrumbsthatfalldownfromthe

  feastofthemind.

  Thinkingisalwaysthestumblingstonetopoetry.

  Agreatsingerishewhosingsoursilences.

  如果你嘴里含满了食物,你怎能歌唱呢?

  如果你手里握满金钱,你怎能举起祝福之手呢?

  他们说夜莺唱着恋歌的时候,把刺扎进自己的心膛。

  我们也都是这样的。不这样我们还能歌唱吗?

  天才只不过是晚春开始时节知更鸟所唱的一首歌。

  连那最高超的心灵,也逃不出物质的需要。

  疯人作为一个音乐家并不比你我逊色,不过他所弹奏的乐器有点

  失调而已。

  在母亲心里沉默着的诗歌,在她孩子的唇上唱了出来。

  36

  Howcanyousingifyourmouthbefilledwithfood?

  Howshallyourhandberaisedinblessingifitisfilledwithgold?

  Theysaythenightingalepierceshisbosomwithathornwhenhesings

  hislovesong.

  Sodoweall.Howelseshouldwesing?

  Geniusisbutarobin'ssongatthebeginningofaslowspring.

  Eventhemostwingedspiritcannotescapephysicalnecessity.

  Amadmanisnotlessamusicianthanyouormyself;onlythe

  instrumentonwhichheplaysisalittleoutoftune.

  Thesongthatliessilentintheheartofamothersingsuponthelipsof

  herchild.

  37

  没有不能圆满的愿望。

  我和另外一个我,从来没有完全一致过。事物

  的实质似乎横梗在我们中间。

  你的另外一个你总是为你难过。但是你的另外

  一个你就在难过中成长;那么就一切都好了。

  除了在那些灵魂熟睡、躯壳失调的人的心里之

  外,灵魂和躯壳之间是没有斗争的。

  当你达到生命的中心的时候,你将在万物中甚

  至于在看不见美的人的眼睛里,也会找到美。

  我们活着只为的是去发现美。其他一切都是等

  待的种种形式。

  38

  Nolongingremainsunfulfilled.

  Ihaveneveragreedwithmyotherselfwholly.The

  truthofthematterseemstoliebetweenus.

  Yourotherselfisalwayssorryforyou.Butyour

  otherselfgrowsonsorrow;soalliswell.

  Thereisnostruggleofsoulandbodysaveinthe

  mindsofthosewhosesoulsareasleepandwhosebodies

  areoutoftune.

  Whenyoureachtheheartoflifeyoushallfind

  beautyinallthings,evenintheeyesthatareblindto

  beauty.

  Weliveonlytodiscoverbeauty.Allelseisaformof

  waiting.

  39

  撒下一粒种子,大地会给你一朵花。向天祝愿一个梦想,天空会

  给你一个情人。

  你生下来的那一天,魔鬼就死去了。

  你不必经过地狱去会见天使。

  许多女子借到了男子的心;很少女子

  能占有它。

  如果你想占有,你千万不可要求。

  当一个男子的手接触到一个女

  子的手,他俩都接触到了永在的

  心。

  爱情是情人之间的面幕。

  每一个男子都爱着两个

  女人:一个是他想象的作

  品,另外一个还没有生下来。

  不肯原谅女人的细微过失的男子,永远不会欣赏她

  们伟大的德性。

  40

  41

  Sowaseedandtheearthwillyieldyouaflower.Dreamyourdreamto

  theskyanditwillbringyouyourbeloved.

  Thedevildiedtheverydayyouwereborn.

  Nowyoudonothavetogothroughhelltomeetanangel.

  Manyawomanborrowsaman'sheart;veryfewcouldpossess

  it.

  Ifyouwouldpossessyou

  mustnotclaim.

  Whenaman'shandtouches

  thehandofawomantheyboth

  touchtheheartofeternity.

  Loveistheveilbetweenloverand

  lover.

  Everymanlovestwowomen:theoneis

  thecreationofhisimagination,andtheotheris

  notyetborn.

  Menwhodonotforgivewomentheirlittle

  faultswillneverenjoytheirgreatvirtues.

  不日日自新的爱情,变成一种习惯,而终于变成奴役。

  情人只拥抱了他们之间的一种东西,而没有互相拥抱。

  恋爱和疑忌是永不交谈的。

  爱情是一个光明的字,被一只光明的手写在一张光明的册页上

  的。

  友谊永远是一个甜柔的责任,从来不是一种机会。

  如果你不在所有的情况下了解你的朋友,你就永远不会了解他。

  Lovethatdoesnotrenewitselfeverydaybecomesahabitandinturna

  slavery.

  Loversembracethatwhichisbetweenthemratherthaneachother.

  Loveanddoubthaveneverbeenonspeakingterms.

  Loveisawordoflight,writtenbyahandoflight,uponapageof

  light.

  Friendshipisalwaysasweetresponsibility,neveranopportunity.

  Ifyoudonotunderstandyourfriendunderallconditionsyouwill

  neverunderstandhim.

  42

  43

  你的最华丽的衣袍是别人织造的;

  你的最可口的一餐是在别人的桌上吃的;

  你的最舒适的床铺是在别人的房子里的。

  那么请告诉我,你怎能把自己同别人分开呢?

  你的心思和我的心怀将永远不会一致,除非你的心思

  不再居留于数字中,而我的心怀不再居留在云雾里。

  除非我们把语言减少到七个字,我们将永不会互相了

  解。

  我的心,除了把它敲碎以外,怎能把它打开呢?

  44

  Yourmostradiantgarmentisoftheotherperson'sweaving;

  Yourmostsavorymealisthatwhichyoueatattheother

  person'stable;

  Yourmostcomfortablebedisintheotherperson'shouse.

  Nowtellme,howcanyouseparateyourselffromtheother

  person?

  Yourmindandmyheartwillneveragreeuntilyourmind

  ceasestoliveinnumbersandmyheartinthemist.

  Weshallneverunderstandoneanotheruntilwereducethe

  languagetosevenwords.

  Howshallmyheartbeunsealedunlessitbebroken?

  45

  只有深哀和极乐才能显露你的真实。

  如果你愿意被显露出来,你必须在阳光中裸舞,或是背起你的十

  字架。

  如果自然听到了我们所说的知足的话语,江河就不去寻求大海,

  冬天就不会变成春天。

  如果她听到我们所说的一切吝啬的话语,我们有多少人可以呼吸

  到空气呢?

  当你背向太阳的时候,你只看到自己的影子。

  你在白天的太阳前面是自由的,在黑夜的星辰前面也是自由的;

  在没有太阳,没有月亮,没有星辰的时候,你也是自由的。

  就是在你对世上一切闭起眼睛的时候,你也是自由的。

  但是你是你所爱的人的奴隶,因为你爱了他。

  你也是爱你的人的奴隶,因为他爱了你。

  46

  Onlygreatsorroworgreatjoycanrevealyourtruth.

  Ifyouwouldberevealedyoumusteitherdancenakedinthesun,or

  carryyourcross.

  Shouldnatureheedwhatwesayofcontentmentnoriverwouldseek

  thesea,andnowinterwouldturntoSpring.

  Shouldsheheedallwesayofthrift,howmanyofuswouldbe

  breathingthisair?

  Youseebutyourshadowwhenyouturnyourbacktothesun.

  Youarefreebeforethesunoftheday,andfreebeforethestarsofthe

  night;

  Andyouarefreewhenthereisnosunandnomoonandnostar.

  Youareevenfreewhenyoucloseyoureyesuponallthereis.

  Butyouareaslavetohimwhomyoulovebecauseyoulovehim,

  Andaslavetohimwholovesyoubecausehelovesyou.

  47

  我们都是庙门前的乞丐,当国王进出庙门的时候,

  我们每人都分受到恩赏。

  但是我们都互相妒忌,这是轻视国王的另一种方

  式。

  你不能吃得多过你的食欲。那一半食粮是属于别人

  的,而且也还要为不速之客留下一点面包。

  如果不为待客的话,所有的房屋都成了坟墓。

  和善的狼对天真的羊说:“你不光临寒舍吗?”

  羊回答说:“我们将以造府为荣,如果贵府不是在你

  肚子里的话。”

  48

  Weareallbeggarsatthegateofthetemple,andeachoneofus

  receiveshisshareofthebountyoftheKingwhenheentersthetemple,and

  whenhegoesout.

  Butwearealljealousofoneanother,whichisanotherwayofbelittling

  theKing.

  Youcannotconsumebeyondyourappetite.Theotherhalfoftheloaf

  belongstotheotherperson,andthereshouldremainalittlebreadforthe

  chanceguest.

  Ifitwerenotforyourguestsallhouseswouldbegraves.

  Saidagraciouswolftoasimplesheep,"Willyounothonorourhouse

  withavisit?"

  Andthesheepanswered,"Wewouldhavebeenhonoredtovisityour

  houseifitwerenotinyourstomach."

  49

  50

  我把客人拦在门口说:“不必了,在出门的时候再

  擦脚吧,进门的时候是不必擦的。”

  慷慨不是你把我比你更需要的东西给我,而是你

  把你比我更需要的东西也给了我。

  当你施与的时候你当然是慈善的,在授与的时候

  要把脸转过一边,这样就可以不看那受者的羞赧。

  Istoppedmyguestonthethresholdandsaid,"Nay,

  wipenotyourfeetasyouenter,butasyougoout."

  GenerosityisnotingivingmethatwhichIneedmore

  thanyoudo,butitisingivingmethatwhichyouneed

  morethanIdo.

  Youareindeedcharitablewhenyougive,andwhile

  giving,turnyourfaceawaysothatyoumaynotseethe

  shynessofthereceiver.
您已读完了所有章节,向您推荐
我的极品人生
作者:

...

死忌:电梯诡事
作者:QD

  电梯里的禁忌: 1:电梯打开门,而你看到电梯里的人都低...

妇科男医师
作者:

...

最强保镖混都市
作者:忘 记

"风流而不下流的游走在花花世界中,群芳环绕,纵意花...

贴身妖孽保安
作者:暗夜行走

"他是极品无敌大纨绔!老爸富可敌国,祖父背景神秘,...

诡异人生
作者:

...

书籍详情 评论 收藏 充值 置顶